品书中文 通过搜索各大小说站为您自动抓取各类小说的最快更新供您阅读!

马龙探案卷四 之 正确的凶案 三十

“他会挺过来的,但可能会昏迷好几个小时。”马龙说,恶狠狠地咬着他的雪茄。“在他们决定也给我们准备床铺之前,我们最好离开这个地方。”

“he’ll pull through, but he may be unconscious for hours,” malone said, chewing savagely on his cigar. “we might as well get out of this place before they decide to roll out beds for us, too.”

现在是早上八点。在医院候诊室里睡了两个小时让马龙稍微恢复了一点,但他有一种模糊而不安的感觉,觉得自己开始慢慢陷入麻痹状态。

It was eight in the morning. the two-hour nap in the hospital waiting room had helped malone a little, but he had a vague and unfortable notion that creeping paralysis was beginning to get under way.

正如律师所猜测的那样,罗斯·麦克劳林的伤并不严重,但他因受冻而痛苦不堪。现在需要休息和安静。马龙希望有人也能给他开点休息和安静的药方。

Ross mcLaurin’s injury, as the lawyer had guessed, was not serious, but he was suffering badly from exposure. Rest and quiet were indicated right now. malone wished someone would prescribe rest and quiet for him.

三个人走到克拉克街,向南朝着市中心走去。天空又阴沉下来,呈现出一片寒冷、阴沉的灰色。有轨电车哐当哐当地驶过,挤满了第一批去上八点半班的工人。克拉克街本身沉闷而又几乎空无一人。那些打着“21 美分两杯”广告的酒馆和廉价舞厅正在被打扫。甚至当铺都关着门。几个流浪汉在那些简陋的小餐馆里吃着“五美分咖啡和两个甜甜圈”。在他们前面,市中心的高楼大厦和尖顶直插云霄,气势恢宏而又令人生畏。

the three walked over to clark Street and headed south toward the Loop. the sky had clouded over again and was a cold, dismal gray. Streetcars rattled by, crowded with the first influx of workers headed for eight-thirty jobs. clark Street itself was dreary and half deserted. taverns advertising “two Shots for 21c” and cheap dance halls were being swept out. Even the pawnshops were closed. A few bums were having “coffee and two doughnuts, 5c,” in the hole-in-the-wall lunchrooms. Ahead of them, the towers and spires of the Loop reached up, massive and forbidding against the sky.

“正如我所想的那样。”马龙说,“这家伙四处游荡,然后开始和错误的人说话。不管他开始和谁说话,显然那个人把他引诱到了一个偏僻的地方,试图从他那里套取信息,最后把他带到了枫树公园,然后刺伤了他。凶手显然认为如果他还没死,寒冷的天气也会要了他的命。”他把衣领竖了起来。“我们这是要去哪儿,为什么不坐出租车呢?”

“It’s just as I thought,” malone said. “this guy got to wandering around and he started talking to the wrong person. whoever he started talking to evidently lured him off to some secluded spot, tried to pump him for information, finally got him out to maple park, and stabbed him. the murderer evidently figured if he wasn’t done for already, the cold weather would finish the job.” he turned up his coat collar. “where the hell are we going, and why don’t we take a taxi?”

“空气感觉很好。”杰克生气地说。

“the air feels good,” Jake said crossly.

海伦说:“你觉得邮件已经送到你的办公室了吗?”

“helene said, “do you suppose the mail has arrived at your office?”

“没这么早。”马龙说,“不管怎样,我觉得第一封邮件里不会有对那个广告的回复。”他走了半条街,然后说:“我应该回家换身衣服。我的西装看起来就像我穿着它睡过觉一样。”

“Not this early,” malone said. “Anyway I don’t think there will be any answers to that want ad in the first mail.” he walked half a block and said, “I ought to go home and change my clothes. my suit looks as if I’d been sleeping in it.”

“你确实睡过。”海伦说,“还是你不记得了?冯·弗拉纳根听到这起未遂谋杀案会说什么?”

“You have been,” helene said, “or don’t you remember? what’s von Flanagan going to say when he hears about this attempted murder?”

“他会说每个人都合起伙来让他的生活变得艰难,他要退休去办一份周报。但他不会对我说这些,因为在这一团糟的事情解决之前,我要躲着他,就好像他刚染上黑死病一样。”

“he’s going to say that everyone conspires to make life hard for him, and that he’s going to retire and run a weekly newspaper. only he isn’t going to say it to me, because until this mess is straightened out, I’m going to avoid him as though he were just ing down with bubonic plague.”

他们沉默地走了几个街区。在周围,芝加哥开始迎来新的一天。杰克想,现在从加里到埃文斯顿,从橡树园到湖边,闹钟都在响着。有些人刚刚重新入睡。另一些人,他希望自己是其中之一,刚刚上床睡觉。不过,在某个地方,有一个男人或女人既没有醒来也没有睡着,因为莫娜·麦克莱恩杀了他。不是那两个图伊兹中的任何一个,也不是罗斯·麦克劳林。杰克开始怀疑,再要一具尸体是不是在考验上帝的安排。

they were silent for a few blocks. All around, chicago was beginning to wake up for the day. Alarm clocks were ringing right now, Jake reflected, from Gary to Evanston, from oak park to the lake. Some people were just settling down for a second sleep. others, and he wished he were one of them, were just getting into bed. Somewhere, though, was a man or a woman who wasn’t waking and wasn’t sleeping, because mona mcclane had murdered him. It wasn’t either of the tuesdays and it wasn’t Ross mcLaurin. Jake began to wonder if it wasn’t tempting providence to ask for another corpse.

在有人说话之前,他们已经走到了横跨芝加哥河的桥上。走到桥中间,看着漂浮在黏糊糊的绿色水面上的巨大脏冰块,马龙说:“我很高兴她在监狱里。”

they had reached the bridge across the chicago River before anyone spoke. halfway across, looking down on the great cakes of dirty ice that floated on the slimy green water, malone said, “I’m glad she’s in jail.”

“我也很高兴。”杰克说,“谁?”

“I’m glad, too,” Jake said. “who?”

“洛特斯。显然凶手不想冒任何有意外目击者的风险。第二起谋杀发生的时候,洛特斯和莫娜·麦克莱恩在同一层楼。”

“Lotus. Evidently the killer isn’t taking any chances with accidental witnesses. Lotus was on the same floor of mona mcclane’s house when the second murder was mitted.”

“我也在。”海伦想起来,“说到这个,卢埃拉·怀特——对不起,是路易·怀特——还有彭德利·泰德韦尔也在。”

“So was I,” helene reflected. “For that matter, so was Louella white—pardon me, Lou white—and pendley tidewell.”

“麦克劳林是个幸运的家伙。”杰克说,“他会挺过来的,而且可能在他住院的时候他们会让他清醒过来。他有很多钱,还有一个好女孩在等他,只要你能把她从监狱里弄出来。”

“mcLaurin is a lucky guy,” Jake said. “he’s going to pull through, and probably they’ll sober him up while he’s in the hospital. he has all kinds of money, and he has a swell girl waiting for him as soon as you can get her out of jail.”

“你有我。”海伦指出。

“You have me,” helene pointed out.

杰克哼了一声。“只是我和你在一起的时间不是在高架火车上就是在出租车里。”

“Jake snorted. “Except that the only time I spend with you is on elevated trains or in taxicabs.”

“没关系。等我们赢了那个赌注再说。”

“Never mind. wait till we win that bet.”

“如果我们能赢的话。”杰克闷闷不乐地说。走了半条街后,他说:“马龙,你觉得你的寻物启事会有回复吗?”

“If we win it,” Jake said gloomily. half a block later he said, “malone, do you suppose you’ll get any answers to your want ad?”

“至少会有十几个,”马龙说,“但都没什么用。”

“At least a dozen,” malone said, “and all of them worthless.”

“你十点和迈克尔·文宁的律师有个约会。你觉得你能从他那里了解到什么吗?”

“You have an appointment at ten with michael Venning’s lawyer. do you suppose you’ll learn anything from him?”

“我可能会了解到迈克尔·文宁的凶手的情况。”马龙说。

“I might learn about michael Venning’s murderer,” malone said.

“但是迈克尔·文宁还没有被谋杀。”海伦抱怨道。

“but michael Venning hasn’t been murdered,” helene plained.

“我在为未来做打算,”律师说,“今天是继承人,明天就可能被枪杀,我总是这么说。”

“I’m looking out for the future,” the lawyer said. “heir today and guns tomorrow, I always say.”

杰克又叹了口气,然后沉默了。

Jake sighed again and was silent.

他们在一家刚刚开门营业的雪茄店停下来,给马龙的酒店打了个电话。从六点半开始,冯·弗拉纳根队长已经给律师打了四次电话,现在一个高大、红脸的警察正坐在大厅里。

they paused in a cigar store that was just opening up for the day’s trade and phoned malone’s hotel. captain von Flanagan had telephoned the lawyer four times since half-past six, and a large, red-faced policeman was now sitting in the lobby.

“那可能是克卢切茨基,”马龙若有所思地说,“冯·弗拉纳根显然想知道我们昨晚怎么会在城北附近的一条小巷里偶然发现罗斯·麦克劳林昏迷的身体。”

“that would be Kluchetsky,” malone said thoughtfully. “Von Flanagan evidently wants to know how we happened to stumble over Ross mcLaurin’s unconscious form in a near-north-side alley last night.”

“或者,”杰克说,“冯·弗拉纳根想找到我,让我再给他挑一些新闻教材。”

“or,” Jake said, “von Flanagan wants to find me and have me pick out some more journalism text-books for him.”

“再这样下去,”海伦说,“他就要去剪纸而不是编辑报纸了。”

“much more of this,” helene said, “and he’ll be cutting up papers instead of editing one.”

他们走到了华盛顿街。突然马龙说:“我不知道你们感觉怎么样,但我需要喝一杯。”

they had reached washington Street. Suddenly malone said, “I don’t know how you feel, but I need a drink.”

杰克意识到自己又累又饿又冷。“我需要喝一杯,然后睡二十个小时。”

Jake realized that he was tired and hungry and cold. “I need a drink and twenty hours’ sleep.”

“折衷一下,喝两杯。”海伦说。

“promise on two drinks,” helene said.

天使乔的市政厅酒吧在早上五点离开的顾客和早餐前光顾的新顾客之间惯常的短暂停歇后刚刚开门。乔本人在后面,对着一小堆账目咒骂着。酒吧里除了一个来自州检察官办公室的整洁年轻人(他在去办公室之前快速喝几杯)和一个前一晚留下来的孤独而忧郁的醉汉外,没有其他人。

Joe the Angel’s city hall bar was just opening after the customary brief pause between the patrons who left at five in the morning and the new bunch who dropped in before breakfast. Joe himself was out in back, swearing over a small job of bookkeeping. there was no one in the place except a dapper young man from the state’s attorney’s office, who was getting a few quick ones before showing up at the office, and a solitary and morose drunk left over from the night before.

马龙要了三杯浓黑咖啡,每杯里倒了两小杯古巴朗姆酒,然后看了看表。正好九点。他向酒保要了一杯烈酒,走进电话亭,给莫娜·麦克莱恩打电话。

malone called for three cups of strong black coffee with two jiggers of cuban rum poured into each, and looked at his watch. It was just nine o’clock. he asked the bartender for a slug went into the phone booth, and called mona mcclane.

“我想你可能想知道罗斯·麦克劳林还活着,而且情况很好。”

“I thought you might like to know Ross mcLaurin is alive and doing nicely.”

“谢天谢地。”她说,“我一直在担心。他在哪里?”

“thank heaven,” she said. “I was worrying. where is he?”

“在亨罗廷医院,但别再担心了。他会好起来的。”

“In henrotin hospital, but don’t worry any more. he’ll pull through.”

在她说话之前有一个极短暂的停顿,然后她说:“你看报纸了吗?”

there was just the barest pause before she said, “have you seen the papers?”

“没有。”

“No.”

“你可以看看。我们昨晚遭了入室盗窃。”

“You might look at them. we had a burglary last night.”

在律师能问更多问题之前,她挂了电话。

She hung up before the lawyer could ask any more questions.

马龙生气地咒骂着,向酒保要了一份报纸,一边仔细阅读一边向杰克和海伦讲述刚才的通话。

malone swore angrily, asked the bartender for a paper, and pored over it while he reported the conversation to Jake and helene.

“在这儿。”杰克说,指着一小段报道,上面说麦克莱恩大厦发生了一起未遂盗窃案。什么也没被偷走,闯入者逃走了。然而,迈克尔·文宁夫人,即前伊迪莎·普特南,她是麦克莱恩夫人的客人,发现了窃贼,头部受了点轻伤。

“there it is,” Jake said, pointing to a small paragraph that told of the attempted burglary of the mcclane mansion. Nothing had been taken, and the intruders had got away. however, mrs. michael Venning, the former Editha putnam, who was a guest of mrs. mcclane, and who discovered the burglars, had been slightly injured by a blow on the head.

“嗯,”海伦看了报纸好一会儿后说,“那她昨晚就没打算去枫树公园探查了。”

“well,” helene said, after looking at the paper for a long time, “then she wasn’t planning to explore maple park last night.”

杰克喝完了最后一口朗姆酒和咖啡,然后去打电话。

Jake finished the last of the rum and coffee and went to the telephone.

“我给芝加哥大街警察局的一个朋友打了个电话,”他回来后说,“显然窃贼在迈克尔·文宁的房间里。文宁不在。不在房子里。警察不知道他在哪里。她——文宁夫人——走进他的房间,被打了头,还没等发出警报,窃贼就完全逃走了。”

“I called a pal at the chicago Avenue police station,” he said when he returned. “Apparently the burglar was in michael Venning’s room. Venning was out. out of the house. the cops don’t know where he was. She—mrs. Venning—went into his room, got conked on the bean, and before the alarm could be given, the burglars got clean away.”

马龙沉默了一会儿。“就像你前几天自己说的,这么多年了,他们还总是上那老一套盗窃把戏的当,真是不可思议。可惜彭德利不在现场。他可能以前从来没有机会给窃贼拍照。”

“malone was silent for a moment. “As you yourself said the other day, it’s wonderful how they go on falling for that old burglary gag after all these years. too bad pendley wasn’t on the scene. he probably never had a chance to photograph a burglar before.”

海伦皱起眉头。“不管怎么说,我也该回家了。也许我能了解到更多发生的事情。你们两个打算做什么?”

“helene frowned. “It’s about time I was going home anyway. maybe I can find out more of what happened. what are you two going to do?”

“我们去杰克的公寓,”律师宣布,“希望那里不会有警察等着。快速刮个胡子,冲个澡,吃点早餐,我们就准备好迎接新的一天了。”

“we’ll go up to Jake’s apartment,” the lawyer announced. “there won’t be any cops waiting there, I hope. A quick shave and a shower, a little breakfast, and we’ll be ready to tackle a new day.”

他还没来得及详细说明,天使乔就从后面的房间走了出来。

before he could go into any more details, Joe the Angel appeared from the back room.

“嘿,马龙,你最近去哪儿了?我一直想联系你。”

“Say, malone, where’ve you been keeping yourself? I been trying to get in touch with you.”

“你打过我办公室电话吗?”马龙问。

“did you try calling my office?” malone asked.

“当然打了。但你办公室的那个女孩,她总是说你出去了,不知道你什么时候回来。”

“Sure. but your girl there, she always says you’re out and she don’t know when you’ll be back.”

“她可能觉得你是我欠钱的人。”马龙说,“你找我什么事?”

“She probably thinks you’re someone I owe money to,” malone said. “what’s on your mind?”

“我想你还不知道,前几天晚上你在这儿丢了东西。就是那个人被杀的那晚。肯定是从你口袋里掉出来的。我觉得这东西不重要,不然你早就回来找了。我在这儿某个地方找到了它。”

“I guess you don’t know it, but you lost sumpin here the other night. the night that fella was killed, it was. It musta fallen outa your pocket. I figured it wasn’t important or you’da been in here looking for it. I got it around here someplace.”

他在收银机上面和后面、在自己的口袋里、在酒吧后面所有的抽屉里都找了一遍,最后得意洋洋地拿出一把钥匙,只是一把普通的钥匙,钥匙柄上印着数字 114。

he hunted on top of and behind the cash register, through his pockets, and in all the drawers back of the bar, before he triumphantly produced a key, just an ordinary key, with the number 114 printed on its handle.

品书中文推荐阅读:玄幻:老婆绝世仙子,我却要逃婚绑定变美系统,绿茶在位面杀疯了快穿:挖野菜系统崩溃了四合院:生那么多孩子!怪我咯灵轩心动快穿之疯批反派在线作死快穿:钓系美人穿成黑月光之后开局策反病娇女BOSS的我无敌原神获得造物主系统的诸天之旅傅同学,我知道你暗恋我结婚两年未见面,军医老公回来了恶魂觉醒后,全宗门哭着求我原谅太师祖在下,孽徒桀桀桀!穿越年代文:工具人拒绝剧情哼,老娘才不想当什么丘比特火行天下末世向导:四大哨兵争着宠霹出个天尊化神老祖作香童是认真的豪门奶爸开局,养个外挂小奶娃摸一摸就能修仙,还要脸干什么!快穿:洗白的郎君他最宠夫国运:扮演张麒麟,我是女版小哥真千金驻岛开荒,嫁禁欲军官赢麻神卦狂妃又在撩人了世界与尔青云仙梦张悦的逆袭没错,我哥和我爹都是大佬末日重生:鬼观音她畸变成神抗战:从远征军开始亮剑:之超级军工系统小孕妻齁甜,被绝嗣大佬抱回家宠快穿之云华真君圆满之旅快穿:我家宿主超厉害的,嗷呜盗墓:修仙修到青铜门碎裂掌控被未婚夫送去和亲后,我把他刀了快穿之改变be世界一夜情后,穆总失控刑侦六组全家读我心后杀麻了,我负责吐槽原神:从摸鱼开始出轨爹,爱赌妈,重生我笑呵呵一吻唤醒前世爱人爱错一人,毁了一生我在古代当开山大王60后婆婆与80后儿媳知否:心狠手辣如兰传!崩铁,从雅利洛开始的星际军阀要命!她马甲满级,你惹她干嘛
品书中文搜藏榜:异兽迷城半相热恋快穿:我在异界客串路人甲家外火影世界的修士开局逃荒,女尊小混子她吃喝不愁和狂野总裁同房后他说我只是陌生人墓虎带着两宝去逃荒,我逃成了首富穿越乱世,我有空间我怕谁秦老六的生活日常奥特次元:羁绊之力全能站姐变爱豆后成顶流了高嫁京圈大佬,渣前任悔疯了!末世,女主她拿百亿物资杀疯了孤独摇滚!属于老兵的孤独!穿越知否之我是墨兰末世,恋爱脑杀了最后一位神性转魔王的异世界冒险脑叶公司:逐渐离谱的员工我,AI凡人闯仙界首辅肥妻有空间小宫女娇软妩媚,一路荣宠成太后后妈恶毒后妈爽,后妈日子过得好陆爷的闪婚新妻明日方舟:构史学主演她是一池春水文昭皇后传邪祟复苏,我为阴世主综漫:作品太刀,雪乃让我别写了玄学直播间,大佬又算命攒功德啦八零软妻人间清醒,首长别茶了!孤爱的哥哥居然是敌国皇亲快穿:战神大人只想找lp贴贴嫡女谋略:妖孽夫君请上门百字日记白日深诱职业魅魔,青梅校花不放过沈氏家族美人祭莫爷养的小公主我用重生埋葬他勾魂的眼神方舟里的后勤官快穿之鼠鼠我呀,太上进了四合院:我何雨柱,国之栋梁斗破:天命反派,云韵哭惨了皇后,你逃不掉的重生成草,我修妖也修仙我花钱超猛,系统嘎嘎宠我!
品书中文最新小说:洛杉矶的曼玲的新书HP:疯子的唯一救赎鲲帝,仙武同修,血脉制霸穿书之谋凰无名侠八零带球跑,四年后孩亲爹找来了山河烬红颜劫因果岁月法新编民间故事大杂烩和离书撕一半,王妃有孕了带崽假死后,我成了前夫的白月光看见弹幕后,大小姐勾他上位全球冰封:末日后我在空间种田囤粮爆仓我在宗门开股票交易所神女爱世人,也爱魔神主母冷院被关八年?和离高嫁你悔什么四合院:统你这集卡方式不对劲啊冻死在儿子家门前震惊!恶毒亲妈竟是玄学老祖一人:我的动物能无限进化!江畔故人硬人老先生称霸黑暗异世界大小姐重生七零,冷戾大佬掐腰哄恶毒女配觉醒弹幕后,好孕连连了暗情涌动完蛋!我穿成了万人迷对照组醉落凡尘酒炼成仙病娇首辅又争又抢又哄又撩ABO校草说要追校霸当老婆青铜尸棺炮灰女配也要被病娇男主强制爱贾迎春穿反派:开局即赐死毒宠凰后三男助我登帝位重山不晚星神大人挖美少女当令使太过花心重生之成为未来顶流歌手的经纪人子夜异闻重生之灵根逆世伊尹传奇苍茫仙踪治世非本愿,伊人在其间惨死新婚夜,娇娇王妃浴血成凰穿成资本家大小姐后,她被宠麻了作精美人超会撩,大佬他扛不住了我为鬼君,仙子却请我为苍生执剑万劫灵根:从鸿蒙树到创世祖综武:我在同福客栈说书觉醒后,恶霸老公还是恋爱脑摄政王府萌宝:绑定系统后我火了督军开门天道公主驾到